И вдруг сейчас я узнаю, что в году этот роман вышел в переводе Нины Хотинской в издательстве «Livebook» под названием «Искусство терять». Оправдать подобное поведение издательства «Livebook» можно только в одном случае: если мой перевод — ПЛОХОЙ, настолько плохой, что редакция издательства предпочла заказать перевод всей книги другому переводчику, в то время как в их распоряжении был мой перевод первой ТРЕТИ от общего объема данной книги.
Татарские писатели Крыма [Шамиль Алядин] (fb2) читать онлайн
Точно-таки я! Приятно, что вы меня вспомнили! Вас задело взрывом, вы в плену у арабов, а это я операцию сделал, шрапнель из сердца вытащил и теперь у вас в груди магнит!
Разрывной артиллерийский снаряд, начиненный шаровидными пулями, предназначенный для поражения живой силы противника. Малый академический словарь, МАС. Сегодня, в свои тридцать девять лет, с оставшимся в моём теле осколком шрапнели я могу проплыть 50 метров за тридцать четыре секунды. На большом расстоянии разрыв шрапнели , представляющий собой небольшое облачко дыма, невозможно было наблюдать и соответственно корректировать огонь, притом снижалась убойность шрапнельных пуль.
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати: Э. Бланк "Пленница чужого мира" О. Копылова "Невеста звездного принца" А. Позин "Меч Тамерлана. Крестьянский сын,дворянская дочь" Как попасть в этoт список Сайт - "Художники"..